Jarek Zawadzki
Tel. 880‑498‑378
YouTube: @jarekzawadzki
Instagram: Enheduannax
Jestem tłumaczem literatury głównie anglo- i chińskojęzycznej. Tłumaczę najczęściej to, na co mam ochotę. Oprócz prezentowanych tutaj pozycji przetłumaczyłem również (między innymi) zbiór opowiadań-reportaży Sanmao pt. Saharyjskie dni wydany przez Kwiaty Orientu oraz Opowieści kanterberyjskie Geoffreya Chaucera wydane przez Bibliotekę Śląską.
Jestem również tłumaczem tekstów technicznych.
Bibliografia moich przekładów:
Tamen mi rememoras, ke en la temploj Ururbaj
troviĝas profetino kiun amasoj elaŭdas
ĉar ŝiaj orakoloj estas taksataj aŭtentaj.
Abel Montagut, Poemo de Utnoa, kvara kanto
A pamiętam, że przecież w świątyniach uryjskich
Można znaleźć profetkę, którą tłum uwielbia,
Gdyż każda jej wyrocznia uchodzi za prawdę.
Abel Montagut, Poemat o Utnoem, pieśń piąta
Enheduanna (ok. 2300 p.n.e.) — pierwsza znana z imienia osoba tworząca poezję; była córką Sargona z Akadu, który wyznaczył ją na kapłankę bogini Inanny i boga Nanny.
Imię tej akkadyjskiej poetki obrałem sobie za prywatny imprint, zarejestrowany w Bibliotece Narodowej, pod którym od 2020 roku wydaję własne przekłady i inne publikacje.